Jeremiah 4:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Дивлюся, аж ось вже немає людини, і порозліталось все птаство небесне.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Глянув, і ось ані людини, й небесні птахи геть порозлітались.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Озираюсь - і ось, нї людини, ба й всї птахи піднебесні порозлїтались.
Ukrainian 1905
Озираюсь - і ось, нї людини, ба й всї птахи піднебесні порозлїтались.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я поглянув, і ось не було людини, і всі птахи неба були перелякані.
Ukrainian 2011
Я поглянув, і ось не було людини, і всі небесні птахи були перелякані.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Див­­­люсь, і ось, немає людини, і всі птахи небесні розлетілися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дивлюся – і ось, немає людини, і всі птахи небесні порозліталися.
Ukrainian UMT
Поглянув я, а людей ніде немає й порозліталися усі птахи небесні.