Jeremiah 4:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо Господь так прорік: Спустошенням стане ввесь край, та кінця йому ще не вчиню!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так бо сказав Господь: «Пусткою пойметься уся країна, та я не вигублю дощенту.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так бо сказав Господь: Візьметься пусткою вся країна, та я не вигублю їх до щаду.
Ukrainian 1905
Так бо сказав Господь: Візьметься пусткою вся країна, та я не вигублю їх до щаду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь: Вся земля буде пустинею, але не викінчу.
Ukrainian 2011
Так говорить Господь: Уся земля буде пустелею, але не покладу їй край.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо так сказав Господь: уся земля буде спустошена,­ але остаточного знищення не зроблю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо так сказав Господь: Вся земля буде спустошена, але винищення ущент не вчиню.
Ukrainian UMT
Кажу це я, бо так Господь каже: «Оця земля спустошеною буде, та не дощенту вигублю її.