Jeremiah 4:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І станеться в день той, говорить Господь, згине розум царя і розум князів, і остовпіють священики, а пророки здивуються
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І станеться в той день, - слово Господнє, - що у царя зомліє серце й у князів; священики вжахнуться, і пророки стуманіють.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І станеться того часу, говорить Господь, що зомлїє серце в царя й в князїв, і вжахнуться сьвященники й стуманїють пророки.
Ukrainian 1905
І станеться того часу, говорить Господь, що зомлїє серце в царя й в князїв, і вжахнуться сьвященники й стуманїють пророки.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І буде, що в тому дні, говорить Господь, згине серце царя і серце володарів, і жахнуться священики і пророки жахнуться.
Ukrainian 2011
І буде, що в той день, — говорить Господь, — загине серце царя та серце володарів, і жахнуться священики, і пророки жахнуться.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І буде у той день, — говорить Гос­подь, — завмре серце в царя і серце в князів; і жахнуться священики, і здивуються пророки.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І станеться того дня, – говорить Господь, – зомліє серце в царя і серце у князів; і жахнуться священики, і здивуються пророки.
Ukrainian UMT
Тоді царя покине мужність, відвагу втратять всі воєначальники його, священики злякаються, здивуються пророки». Так каже Господь.