Jeremiah 42:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
А тепер знайте напевно, що повмираєте від меча, голоду та від зарази в тому місці, куди хочете йти, щоб жити там чужинцями...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то затямте собі добре, що загинете від меча, голоднечі й чуми на тому місці, куди захотіли йти, щоб там пробувати!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То ж знайте, що поляжете від меча, голоднечі й морової пошестї в тому місцї, куди захотїли йти, щоб там пробувати.
Ukrainian 1905
То ж знайте, що поляжете від меча, голоднечі й морової пошестї в тому місцї, куди захотїли йти, щоб там пробувати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І тепер мечем і голодом пропадете в місці, куди ви забажали ввійти туди жити.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, знайте, що ви помрете від меча, голоду і моровиці у тім місці, куди хочете йти, щоб жити там.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тож знайте, що ви помрете від меча, голоду і моровиці на тому місці, куди хочете йти, щоб жити там.
Ukrainian UMT
Тож тепер знайте, що загините ви чи від меча, чи від голоду, чи від чуми в місці тому, куди надумали йти, щоб жити чужинцями.