Jeremiah 44:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А відколи перестали ми кадити небесній цариці й лити ій литі жертви, брак нам усього, і ми гинемо від меча та голоду!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
З того ж часу, як ми перестали кадити цариці небесній і приносити їй ливні жертви, терпимо в усьому нестачу й гинемо від меча й голоднечі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
З того ж часу, як ми перестали кадити небесній царицї й вистачати їй ливну жертву, терпимо в усьому недостачу та й погибаємо від меча й голоднечі.
Ukrainian 1905
З того ж часу, як ми перестали кадити небесній царицї й вистачати їй ливну жертву, терпимо в усьому недостачу та й погибаємо від меча й голоднечі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І як ми оставили приносити ладан цариці неба, ми всі понижені і зникли від меча і від голоду.
Ukrainian 2011
І сказав Єремія цареві: Чим я зневажив тебе, твоїх рабів і цей народ, що ти дав мене до дому сторожі?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А з того часу, як перестали ми кадити богині неба і виливати їй узливання, терпимо в усьому нестаток і гинемо від меча і голоду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А від того часу, як перестали ми кадити богині неба і звершувати їй поливання, зазнаємо у всьому нестачі і гинемо від меча і голоду.
Ukrainian UMT
Відтоді, як ми припинили кадити ладан цариці небесній й приносити їй ливні жертви, ми потерпаємо невдачі у всьому. Нас вигублено мечем і голодом».