Jeremiah 46:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Приготуй необхідне собі на мандрівки, мешканко, о дочко Єгипту, бо стане спустошенням Ноф, і він спалений буде, і в ньому не буде мешканця!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Готуй собі на виселення клунки, дочко єгипетська, що так єси осілась добре! Бо Ноф стане пустинею і, спалений, обезлюдніє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Готуй собі всяку потріб на дорогу, осаднице-дочко Египецька: бо Ноф стане пусткою, пійде з димом, обезлюдїє.
Ukrainian 1905
Готуй собі всяку потріб на дорогу, осаднице-дочко Египецька: бо Ноф стане пусткою, пійде з димом, обезлюдїє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зроби собі посуд відселення, ти, що живеш, дочко Єгипту, бо Мемфіс буде на знищення і буде спалений, щоб не було в ньому жителів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Готуй собі потрібне для переселення, дочко — жителько Єгип­ту, бо Ноф буде спустошений, зруйнований, залишиться без жителя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Приготуй собі необхідне для переселення, доню, мешканко Єгипту, бо Ноф буде спустошений, спорожніє, залишиться безлюдним.
Ukrainian UMT
Складай собі для виселення речі, дочко Єгипту, адже Мемфіс обернеться на пустелю і буде спалений, безлюдний буде.