Jeremiah 46:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Ukrainian
Швидкий не втече, і не врятується лицар, на півночі, при річці Ефраті спіткнуться вони та й попадають!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та бистроногий не втече, не врятується й лицар: на півночі коло Ефрату вони спотикнулися й упали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та не втече бистроногий, невмірака не врятуєсь; на півночі, коло Евфрат-ріки вони спіткнуться й поляжуть.
Ukrainian 1905
Та не втече бистроногий, невмірака не врятуєсь; на півночі, коло Евфрат-ріки вони спіткнуться й поляжуть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай не втікає швидкий, і хай сильний не спасеться. На півночі при Евфраті ослабли, впали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не втече прудконогий, і не спасеться сильний; на півночі, біля ріки Євф­рату, вони спіткнуться і впадуть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не втече швидконогий, і не врятується сильний; на півночі, біля ріки Єфрат, вони спіткнуться і впадуть.
Ukrainian UMT
«Та спритним не втекти, не врятуватись дужим. На півночі біля ріки Євфрату вони спіткнулися і впали.