Jeremiah 46:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
Єгипет, немов та Ріка, підіймається він, мов річки, його води хвилюються, і каже: Підіймуся, покрию я землю, і вигублю місто й мешканців його!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Єгипет підіймається, неначе Ніл, води якого, мов струмені, розбурхались. Він каже: Підіймусь, окрию землю, знищу міста й їхніх мешканців!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Се Египет піднімається, мов ріка, мов би води потока розбуялись. Підіймусь, мовляє, покрию країну, погублю міста й їх осадників.
Ukrainian 1905
Се Египет піднімається, мов ріка, мов би води потока розбуялись. Підіймусь, мовляє, покрию країну, погублю міста й їх осадників.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вода Єгипту підніметься як ріка, і він сказав: Піду і покрию землю і знищу тих, що на ній живуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Єгипет піднімається, як ріка, і, як потоки, хвилюються води його, і говорить: «піднімуся і покрию землю, погублю місто і жителів його».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Єгипет піднімається, мов ріка, і, як потоки води, захвилювалися води його, і говорить: Піднімусь і вкрию землю: знищу місто і мешканців його.
Ukrainian UMT
Здіймається Єгипет, наче Ніл, немов високі хвилі річкові. Він каже: „Я здіймуся, покрию землю, змету міста із мешканцями разом”.