Jeremiah 47:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
бо настав це той день, щоб понищити всіх филистимлян, щоб Тиру й Сидонові вигубити помічну всяку рештку... Бо понищить Господь филистимлян, рештку острова Кафтора,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Настав бо день, щоб вигубити всіх філістимлян, щоб винищити всіх помічників, які в Тирі й Сидоні ще позоставались. Господь погубить філістимлян, останок острова Кафтора.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Перед тим днем, що настане, щоб вигубити всїх Филистіїв; погубити й Тир і Сидон з усїма помічниками, що позоставались; бо Господь спустошить Филистіїв, останок острова Кафтора.
Ukrainian 1905
Перед тим днем, що настане, щоб вигубити всїх Филистіїв; погубити й Тир і Сидон з усїма помічниками, що позоставались; бо Господь спустошить Филистіїв, останок острова Кафтора.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
в день, що приходить, щоб знищити всіх чужинців. І вигублю Тир і Сидон і всіх осталих їхніх союзників, бо Господь вигубить осталих з островів.
Ukrainian 2011
Ось я тебе звільнив із кайданів, що на твоїх руках. Якщо добре перед тобою, щоб піти зі мною до Вавилону, іди, і покладу на тебе мої очі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
від того дня, який прийде знищити усіх филистимлян, відняти у Тира і Сидона усіх інших помічників, бо Господь розорить филистимлян, залишок острова Кафтора.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Від того дня, котрий надійде вигубити усіх филистимлян, відібрати у Тиру і Сидону всю решту помічників, бо Господь спустошить филистимлян, останок острова Кафтору.
Ukrainian UMT
Бо день настане той, щоб вигубити всіх филистимлян, які лишилися у Тирі і Сидоні. Бо вигубить Господь филистимлян на березі Кафтора.