Jeremiah 48:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Спустися зо слави своєї, і всядься в пустині, о мешканко, дочко Дівону, бо спустошник Моава до тебе прийшов, і понищив твердині твої!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зійди з твоєї слави й сядь на смітнику, дочко, що мешкаєш у Дівоні, бо спустошник Моава на тебе наступає, розвалює твої твердині.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ізійди вниз із висоти величі і сядь на місцї спраги, дочко-осаднице Дибону, вже бо наступає пустошник Моабу, й порозвалює твердинї твої.
Ukrainian 1905
Ізійди вниз із висоти величі і сядь на місцї спраги, дочко-осаднице Дибону, вже бо наступає пустошник Моабу, й порозвалює твердинї твої.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зійди від слави і сядь в мокроті, сидячи побивайся, бо знищено моав, прийшов на тебе той, хто розбиває твої твердині.
Ukrainian 2011
з-перед присутності халдеїв, тому що налякалися їхнього обличчя, бо Ізмаїл убив Ґодолія, якого цар Вавилону настановив у землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Зійди з висоти величі і сиди у спразі, дочко — жи­телько Дивона, бо спустошувач Мо­ава прийде до тебе і знищить укріплення твої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зійди з висоти величі і сиди спрагла, донько, мешканко Дівону, бо спустошувач Моава прийде до тебе і спустошить фортеці твої.
Ukrainian UMT
Зійди з височини своєї слави, сядь поміж спраглих на засушеній землі, дочки Дівона мешканець, бо руйнівник Моаву на тебе повстає, зруйновано твої твердині.