Jeremiah 49:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як Содом та Гоморру й сусідів її поруйновано, каже Господь, так ніхто там не буде сидіти, і не буде в нім мешкати чужинцем син людський.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як по зруйнуванні Содому й Гомори й сусідніх міст, - слово Господнє, - ніхто не буде більше там жити й ніяка людина в нім не оселиться.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як Содома та Гоморра провалились, а з ними й сусїдні городи, говорить Господь, так і там нїхто вже не буде жити, й нїяка людина не поселиться.
Ukrainian 1905
Як Содома та Гоморра провалились, а з ними й сусїдні городи, говорить Господь, так і там нїхто вже не буде жити, й нїяка людина не поселиться.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось вийде так як лев з посеред Йордану на місце Етана, бо швидко пімщу їх проти неї. І над нею наставите молодь. Бо хто такий як Я? І хто мені протиставитиметься? І хто цей пастир, який стане перед моїм лицем?
Ukrainian 2011
Адже так сказав Господь: Так, як Мій гнів упав на тих, що живуть в Єрусалимі, так упаде Мій гнів на вас, коли ви ввійдете до Єгипту, і станете непрохідними і підлеглими, і прокляттям, і на пониження, і більше ніколи не побачите цього місця.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як знищені Содом і Гоморра і сусідні міста їх, — говорить Господь, — так і там жодна людина не буде жити, і син людський не зупиниться у ньому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як поруйновані Содом та Ґоморра і сусідні міста їхні, – говорить Господь, – так само й там жодна людина не буде жити, і син людський не залишиться в ньому.
Ukrainian UMT
Так як Содом і Ґоморру зруйновано було, — Господь каже, — отак і тут ніхто не житиме, і жоден чоловік тут не оселиться».