Jeremiah 49:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
Дамаск сторопів, обернувся втікати, і страх його міцно охопив, біль та муки його обгорнули, немов породіллю...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зомлів Дамаск і кинувся навтіки, його огорнув страх, схопили його болі й муки, мов породіллю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Опустив руки Дамаск і кинувся на втеки; його обняв страх, схопили його болї й муки, мов породїлю.
Ukrainian 1905
Опустив руки Дамаск і кинувся на втеки; його обняв страх, схопили його болї й муки, мов породїлю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як він не оставив хвалене місто, оселю, яку Я полюбив?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Злякався Дамаск і кинувся навтіки; страх оволодів ним; біль і муки схопили його, як жінку під час пологів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Злякався Дамаск, і кинувся тікати; страх його охопив; біль і страждання вхопили його, як жінку породіллю.
Ukrainian UMT
Дамаск заслаб і повернувся, щоб тікати, жах охопив його. Схопили його біль і муки, мов жінку, що народжує дитя.