Jeremiah 49:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І під муром Дамаску огонь запалю, і він пожере Бен-Гададські палаци!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я розкладу вогонь попід дамаськими мурами, він пожере палати Бен-Гадада.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І розложу огонь попід мурами Дамаськими, й пожере він палати царя Венадада.
Ukrainian 1905
І розложу огонь попід мурами Дамаськими, й пожере він палати царя Венадада.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кидарові, цариці двору, яку побив Навуходоносор цар Вавилону. Так сказав Господь: Встаньте і підіть на Кидар і наповніть синів Кедему страхом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І запалю вогонь на стінах Дамаска, і знищить палаци Венадада.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І запалю вогонь у стінах Дамаску, – і винищить палаци Бен-Гададські.
Ukrainian UMT
Я розпалю вогонь на мурах Дамаска, і він пожере фортеці Бен-Гадада ».