Jeremiah 49:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ось Я страх припроваджу на тебе, говорить Господь, Бог Саваот, із усього довкілля твого, і ви повтікаєте кожен наперед себе, і не буде кому втікачів позбирати!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось я пошлю на тебе страх з усіх твоїх околиць, - слово Господа, Бога сил. Порозганяють вас, кожного куди попало, і нікому буде втікачів збирати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось, я пошлю на тебе страх з усїх околиць твоїх, говорить Господь, Бог Саваот; порозбігаєтесь необзир, і нїхто не позбірає втїкачів.
Ukrainian 1905
Ось, я пошлю на тебе страх з усїх околиць твоїх, говорить Господь, Бог Саваот; порозбігаєтесь необзир, і нїхто не позбірає втїкачів.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось Я несу на тебе страх з усієї твоєї околиці, сказав Господь, і розсієтеся кожний перед своїм лицем, і не буде того, хто збирає.
Ukrainian 2011
І вони сказали Єремії: Нехай Господь буде в нас за праведного і вірного свідка, якщо не зробимо згідно з усяким словом, яке лиш тобі Господь пошле до нас.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось, Я наведу на тебе жах з усіх околиць твоїх, — говорить Господь Бог Саваоф; розбіжитеся, хто куди, і ніхто не збере тих, що розбіглися.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, Я наведу на тебе жах з усіх околиць твоїх, – говорить Господь, – Бог Саваот; порозбігаєтеся, хто куди, і ніхто не збере тих, що порозбігалися.
Ukrainian UMT
«Ось наведу Я страх на тебе, — Господь Всемогутній каже, — із усіх твоїх околиць. І не буде кого забирати з полону.