Jeremiah 5:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Ось Я приведу іздалека народа на вас, о доме Ізраїлів, каже Господь, це сильний народ, стародавній це люд, люд, що мови його ти не знаєш, і не зрозумієш, що він говоритиме.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я наведу на вас, доме Ізраїля, народ іздаля, - слово Господнє; - то народ запеклий, народ давнезний, народ, мови якого ти не знаєш, ані не розумієш, що він говорить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось, я напущу на вас, доме Ізраїля, народ здалеку, говорить Господь, народ потужний, народ давнезний, народ, що мови його ти не знаєш, і що він говорить, ти незрозумієш.
Ukrainian 1905
Ось, я напущу на вас, доме Ізраїля, народ здалеку, говорить Господь, народ потужний, народ давнезний, народ, що мови його ти не знаєш, і що він говорить, ти незрозумієш.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось Я наводжу на вас нарід здалека, доме Ізраїля, говорить Господь, нарід, якого голос його язика не було чути.
Ukrainian 2011
Ось Я наводжу на вас, доме Ізраїля, народ здалека, — говорить Господь, — народ, голос чийого язика не було чути.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось, Я приведу на вас, дім Ізраїлів, народ здалеку, — говорить Господь, — народ сильний, народ древній, народ, якого мови ти не знаєш, і не будеш розуміти, що він говорить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, Я приведу на вас, доме Ізраїлів, народ іздалеку, – говорить Господь, – народ потужний, народ давній, народ, котрого мови ти не знаєш, і не будеш розуміти, що він говорить.
Ukrainian UMT
О доме Ізраїля, Я здалеку веду на вас народ. Народ цей могутній й віковічний, народ, чиєї мови ти не знаєш, не тямиш ти того, що каже він.