Jeremiah 50:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Мій народ це отара загинула: пастирі їхні вчинили блудячими їх, їх загнали на гори, й ходили вони від гори до підгір'я, забули про ложе своє...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вівці заблукані був народ мій, їхні пастирі збивали їх з дороги, присилувавши їх блукати горами; з гори на пагірок вони блукали, забувши про свою кошару.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мов заблукані вівцї, був мій нарід: пастирі позводили їх із дороги, порозганяли їх по горах; вони ж блукали з гори на горб, забувши свою кошару.
Ukrainian 1905
Мов заблукані вівцї, був мій нарід: пастирі позводили їх із дороги, порозганяли їх по горах; вони ж блукали з гори на горб, забувши свою кошару.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мій нарід став вигубленими вівцями, їхні пастирі викинули їх, на горах дали їм заблудити, з гір вони пішли до горбів, забули своє ложе.
Ukrainian 2011
сильних мужів і жінок, і решти, і дочок царя, і душі, які залишив Навузардан з Ґодолієм, сином Ахікама, і пророка Єремію та Варуха, сина Нирія,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Народ Мій був, як загиблі вівці; пастирі їхні звабили їх з путі, розігнали їх по горах; блукали вони з гори на пагорб, забули постіль свою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Народ Мій був, наче загиблі вівці; пастирі їхні збивали їх з дороги, розігнали їх по горах; поневірялися вони з гори на пагорб, забули кошару свою.
Ukrainian UMT
Народ Мій був заблудлою вівцею, його з путі збивали пастирі його, вони по горах розганяли їх. Від пагорба ходили до узвишшя й позабували пасовиська власні.