Jeremiah 51:44 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Ukrainian
І Я навіщу Бела в Вавилоні, і витягну з уст його те, що він був ковтнув, і вже народи до нього не будуть плисти, немов ріки, і мур вавилонський впаде!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Я покараю Бела у Вавилоні - вирву з рота в нього те, що він проглинув. Народи вже не будуть більш до нього напливати. Вже бо й мури вавилонські впали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І зроблю конець Вилові в Вавилонї, і вирву з рота його, що він проглинув, і не будуть уже народи напливати до його, бо ж і мури Вавилонські впадуть.
Ukrainian 1905
І зроблю конець Вилові в Вавилонї, і вирву з рота його, що він проглинув, і не будуть уже народи напливати до його, бо ж і мури Вавилонські впадуть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І пімщу на Вавилоні і виведу те, що він пожер, з його уст, і більше до нього не зберуться народи.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І відвідаю Вила у Вавилоні, і вивергну з уст його проковтнуте ним, і народи не будуть уже стікатися до нього, навіть і стіни вавилонські упадуть.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І навідаю Бела у Вавилоні, і викину з уст його поглинуте ним, і народи уже не будуть сходитися до нього, навіть мури Вавилону впадуть.
Ukrainian UMT
Я покараю Бела в Вавилоні, у нього з рота витягну Я людей, що він ковтнув. Народи більше не підуть до нього, і впадуть мури Вавилону.