Jeremiah 51:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Утікайте з-серед Вавилону, і кожен урятовуйте душу свою! За провину його не погиньте, бо це Господеві час помсти, Він дасть відповідну заплату йому!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Втікайте з-посеред Вавилону і рятуй кожен свою душу, щоб вам не загинути за його беззаконство; бо це для Господа година відплати, він воздає йому належне.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Втїкайте з посеред Вавилону й рятуй кожне душу свою, щоб і вам не погибнути за беззаконство його; се бо година помсти Господньої, - він віддає йому заплату його.
Ukrainian 1905
Втїкайте з посеред Вавилону й рятуй кожне душу свою, щоб і вам не погибнути за беззаконство його; се бо година помсти Господньої, - він віддає йому заплату його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Втікайте з посеред Вавилону і спасіть кожний свою душу, і не будьте відкинені в її неправедності, бо час його пімсти є від Господа, Він віддає йому віддачу.
Ukrainian 2011
І Мій гнів, і Моя лють упали, і запалало в містах Юди та поза Єрусалимом, і були на спустошення та на непрохідність аж до цього дня.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Біжіть із середовища Вавилона і спасайте ко­жен душу свою, щоб не загинути у беззаконні його, бо це час помсти у Господа, Він воздає йому відплату.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Утікайте з Вавилону і рятуйте кожний душу свою, щоб не загинути від беззаконня його, бо це час помсти у Господа: Він віддасть йому відплату.
Ukrainian UMT
Втікайте з Вавилона! Своє життя рятуйте! Не згиньте через всі її гріхи, бо час настав Господньої помсти. Він сповна платить!