Jeremiah 7:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Стань у брамі Господнього дому, і прокажеш там слово оце та промовиш: Послухайте слово Господнє, ввесь Юдо, що ходите брамами цими вклонятися Господу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
«Стань у дверях дому Господнього і промов там оце слово, скажи: Вислухайте слово Господнє, ви всі юдеї, що входите в ці двері поклонитись Господеві!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Увійди в двері дому Господнього й промов там оце слово, й скажи: Вислухайте слово Господнє, ви всї Юдеї, що ввіходите в цї двері поклонитись Господеві.
Ukrainian 1905
Увійди в двері дому Господнього й промов там оце слово, й скажи: Вислухайте слово Господнє, ви всї Юдеї, що ввіходите в цї двері поклонитись Господеві.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь Бог Ізраїля: Випряміть ваші дороги і ваші задуми, і поселю вас на цьому місці.
Ukrainian 2011
Послухайте Господнє слово, уся Юдеє!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
стань у воротах дому Господнього і проголоси там слово це і скажи: слухайте слово Господнє, усі юдеї, що входять цими вратами на поклоніння Господу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Стань у брамі дому Господнього і проголоси там це слово і скажи: Слухайте слово Господнє, всі юдеї, що входите цією брамою на поклоніння Господові.
Ukrainian UMT
«Стань у брамі храму Господнього й оголоси там слово це: „Всі юдеї, що входять крізь браму молитися Господу, слухайте послання Господа.