Jeremiah 8:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ми миру чекали, й немає добра, часу вилікування й ось жах!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ми ждали миру, - нічого доброго не було; часу одужання, - та ось страхіття.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дожидаємо ратунку, а нема нїчого доброго, - одужання, а перед очима погибель.
Ukrainian 1905
Дожидаємо ратунку, а нема нїчого доброго, - одужання, а перед очима погибель.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ми зібралися на мир, і не було добра, на час лікування, і ось біда.
Ukrainian 2011
Ми налаштувалися на мир, та не було добра, — на час лікування, і ось біда!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чекаємо миру, а нічого доброго нема, — часу зцілення, і ось жахи.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чекаємо миру, а нічого доброго нема, – часу уздоровлення – і ось жахи.
Ukrainian UMT
Ми жадали миру, та нічого доброго немає, чекали зцілення, та маєм лише жах.