Job 1:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А сини його ходили один до одного, і справляли гостину в домі того, чий був день. І посилали вони, і кликали трьох своїх сестер, щоб їсти та пити із ними.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сини його звичайно сходилися собі у призначений день та бенкетували в кожного по черзі. Кликали вони й трьох сестер своїх їсти й пити з собою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Сини ж його звикли були сходитись і в дому кожного по черзї гоститись. Кликали вони й трьох сестер своїх, їсти й пити з ними.
Ukrainian 1905
Сини ж його звикли були сходитись і в дому кожного по черзї гоститись. Кликали вони й трьох сестер своїх, їсти й пити з ними.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А як сходилися його сини до себе, робили пир кожного дня, беручи разом з собою і трьох своїх сестер, щоб їсти і пити з ними.
Ukrainian 2011
Коли його сини сходилися до нього, то відзначали торжество кожного дня, беручи разом із собою трьох своїх сестер, щоб їсти і пити з ними.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сини його сходилися, робили бенкети кожен у своєму домі у свій день, і посилали і запрошували трьох сестер своїх їсти і пити з ними.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сини його сходилися, і учиняли бенкети кожний у домі своєму свого дня, і посилали, і запрошували трьох сестер своїх їсти і пити з ними.
Ukrainian UMT
Сини його по черзі влаштовували у себе вдома застілля та ще й трьох сестер звали їсти й пити разом.