Job 10:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І нащо з утроби Ти вивів мене? Я був би помер, і жоднісіньке око мене не побачило б,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Навіщо вивів мене з лона? | Я був би вмер, - мене не бачило б ніяке око.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І про що вивів єси мене з утроби? Лучше б я вмер був, як мене ще не бачило нїчиє око;
Ukrainian 1905
І про що вивів єси мене з утроби? Лучше б я вмер був, як мене ще не бачило нїчиє око;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отже, навіщо Ти мене вивів з лона, і я не помер, і мене око не побачило,
Ukrainian 2011
Тож навіщо Ти мене вивів з лона матері, і я не помер, і мене око не побачило б,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І навіщо Ти вивів мене з утроби? нехай би я помер, коли ще нічиє око не бачило мене;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І навіщо Ти вивів мене з лона? Нехай би я вмер, коли ще нічиє око не бачило мене.
Ukrainian UMT
Навіщо вивів Ти мене із лона? Я мав би вмерти, щоб не бачив мене світ.