Job 10:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
як нібито не існував був би я, перейшов би з утроби до гробу...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я був би, наче б мене й не було ніколи; | мене перенесли б з утроби в домовину.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай би я, як не бувший на сьвітї, з матїрнього живота перенесений був у гріб.
Ukrainian 1905
Нехай би я, як не бувший на сьвітї, з матїрнього живота перенесений був у гріб.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і став я наче той, що не є? Бо чому з лона я не був покладений до гробівця?
Ukrainian 2011
і став би я, наче той, якого не існувало? Тож чому з лона я не був покладений у могилу?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
нехай би я, як той, що не був, з утроби перенесений був у гріб!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай би я, як неіснуючий, з лона був би перенесений до гробу!
Ukrainian UMT
Хотів би я не жити ніколи, піти в могилу б з материнської утроби.