Job 11:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А очі безбожних минуться, і згине притулок у них, а їхня надія то стогін душі!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А очі злих погаснуть, | для них не буде втечі; | надія їхня - чим скорш умерти!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне.
Ukrainian 1905
Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Спасіння ж їх покине. А надія їхня згуба, очі ж безбожних розтануть.
Ukrainian 2011
Спасіння ж їх покине, бо їхня надія — згуба, очі ж безбожних розтануть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А очі беззаконних витечуть, і притулок їхній пропаде, і надія їхня зникне.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А очі безбожних вичахнуть, і вони не втечуть, а надія їхня щезне.
Ukrainian UMT
І згаснуть очі у злостивих, вони ніде не зможуть притулитись, надії їхні всі переростуть у відчай».