Job 19:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Я кличу свойого раба і він відповіді не дає, хоч своїми устами благаю його...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Кличу мого слугу - не відповідає, | хоч я і власними устами його прошу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кличу раба мого, - він не озивається; мушу моїми його благати устами.
Ukrainian 1905
Кличу раба мого, - він не озивається; мушу моїми його благати устами.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я покликав мого слугу, і він не послухав. Уста ж мої благали.
Ukrainian 2011
Я покликав мого слугу, а він не послухав, — уста ж мої благали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кличу слугу мого, і він не відгукується; вустами моїми я повинен благати його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кличу служника свого, і він не відповідає; устами своїми я змушений благати його.
Ukrainian UMT
Звертаюсь я до служки, той мовчить, хоч я прошу у нього співчуття.