Job 19:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі... Тануть нирки мої в моїм нутрі!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я сам його узрю, очі мої побачать, | а не хтось інший; | серце у мене в грудях ниє!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй!
Ukrainian 1905
Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
чого я в собі свідомий, що моє око побачило і не хто інший. Все мені сповнилося в лоні.
Ukrainian 2011
чого я в собі свідомий, що моє око побачило, а не хто інший. Усе мені сповнилося в лоні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я побачу Його сам; мої очі, не очі іншого, побачать Його. Тане серце моє в грудях моїх!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я побачу Його сам; мої очі, не очі іншого, побачать Його, хоч нирки мої тануть у моїм нутрі.
Ukrainian UMT
Я сам Його побачу, на власні очі, не чужі, побачу Бога! Затамувавши подих, дня того чекаю.