Job 20:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Немов сон улетить і не знайдуть його, мов видіння нічне, він сполошений буде:
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він зникне, наче сон, його не знайдуть більше, | немов нічна мара, він щезне.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зникне він, неначе сон, і не знайдуть його; нїби ночная мара, він щезне.
Ukrainian 1905
Зникне він, неначе сон, і не знайдуть його; нїби ночная мара, він щезне.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він не знайдеться, наче сон, що минув, а полетів наче нічна поява.
Ukrainian 2011
Його не знайдуть, наче сон, що минув, — відлетів, наче нічний привид.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як сон, відлетить, і не знайдуть його; і, як нічне видіння, зникне.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Мов сон, відлине, і не знайдуть його; і немов нічне видіння, зникне.
Ukrainian UMT
Мов сон вчорашній, відлетить, примарою нічною щезне, його ніхто не зможе відшукати.