Job 22:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
твоє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Світло тобі потемніло, ти вже не бачиш, | і повінь вод тебе вкриває.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та темрява, в якій ти нїчого не бачиш, і глибінь вод покрила тебе.
Ukrainian 1905
Та темрява, в якій ти нїчого не бачиш, і глибінь вод покрила тебе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Світло тобі стало темрявою, як ти лежав, вода тебе покрила.
Ukrainian 2011
Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
або пітьма, в якій ти нічого не бачиш, і великі води покрили тебе.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Або пітьма, в котрій ти анічого не бачиш, і численні води покрили тебе.
Ukrainian UMT
Тому і темінню стає для тебе світло, тому і з ніг зіб’є тебе раптово повінь.