Job 24:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Чинить зло для бездітної він, щоб вона не родила, і вдовиці не зробить добра.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він чинив зло безплідній, що не родить; | він не чинив добра вдовиці!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він гнобить бездїтну, що не роджала дитини, й вдовицї не чинить добра.
Ukrainian 1905
Він гнобить бездїтну, що не роджала дитини, й вдовицї не чинить добра.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо він не добре зробив неплідній і не помилував слабку жінку,
Ukrainian 2011
Бо він зло чинив неплідній і не помилував слабку жінку,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
який гнітить бездітну, що не народжувала, і вдові не робить добра.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрий пригнічує бездітну, що не народжувала, а вдові не чинить добра.
Ukrainian UMT
Бездітну жінку нечестивець ошукає, і помічником не буде він вдові.