Job 27:22 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Оце все Він кине на нього, і не змилосердиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На нього непощадно кидатимуть камінням, | від караючої руки він утік би радо.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.
Ukrainian 1905
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І накине (біду) на нього і не пощадить. З його руки втечею втече.
Ukrainian 2011
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Накинеться на нього і не пощадить, як би він не намагався втекти від руки його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Налетить на нього і не помилує, хоч би як він не силкувався уникнути руки Його.
Ukrainian UMT
Жбурляє й крутить без жалю у вирі, хоч як людина прагне врятуватись від стихії.