Job 29:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Зодягавсь я у праведність, і вона зодягала мене, немов плащ та завій було право моє.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я одягавсь у справедливість, і вона вдягалась у мене; | право моє було, мов мантія і корона.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я одягавсь у справедливість, а суд мій окрашував мене, мов мантиєю й вінцем.
Ukrainian 1905
Я одягавсь у справедливість, а суд мій окрашував мене, мов мантиєю й вінцем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я ж вдягнувся в праведність, а вбрався в суд наче в подвійну одіж.
Ukrainian 2011
Я ж одягався в праведність, і наряджався в суд, наче в подвійний одяг.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Я одягався у правду, і суд мій прикрашав мене, як мантія й вінець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Я зодягався в правду, і суд мій одягав мене, як мантія і перев’язь.
Ukrainian UMT
І праведність мені служила за вбрання, а справедливість за тюрбан мені була.