Job 3:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Не знав я спокою й не був втихомирений, і я не відпочив, та нещастя прийшло!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нема мені ні миру, ні спокою, | нема відради, прийшов на мене клопіт.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нема менї миру, нема спокою, нема відради: прийшло на мене саме нещастє!
Ukrainian 1905
Нема менї миру, нема спокою, нема відради: прийшло на мене саме нещастє!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я не був в мирі, ані не замовк, ані я не спочив, а на мене прийшов гнів.
Ukrainian 2011
Я не був у мирі й не замовк, і я не спочив, а на мене прийшов гнів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Немає мені миру, немає спокою, немає відради: спіткало нещастя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Немає для мене миру, немає спокою, немає розради: спіткало нещастя.
Ukrainian UMT
Я втратив спокій, втихомирення не знаю, не відпочив я, бо прийшла біда».