Job 3:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Нехай стане цей день темнотою, нехай Бог з висоти не згадає його, і нехай не являється світло над ним!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Той день хай стане тьмою, | хай Бог з висоти не згадує про нього, | нехай світло не сяє над ним,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай би той день був темрявою; і нехай би Бог на висотї не згадав (був) про його, й нехай би ясність не засияла (була) над ним!
Ukrainian 1905
Нехай би той день був темрявою; і нехай би Бог на висотї не згадав (був) про його, й нехай би ясність не засияла (була) над ним!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай буде той день темрявою, і хай Господь згори його не шукає, ані хай не прийде світло на нього.
Ukrainian 2011
Нехай буде той день темрявою, і нехай Господь згори його не шукає, і хай не зійде світло на нього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
День той нехай буде темрявою; нехай не шукає його Бог з висоти, і нехай не засяє над ним світло!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
День той нехай стане пітьмою; нехай не прикличе його Бог згори, і нехай не засяє над ним світло!
Ukrainian UMT
Якби той день лишився чорним! Нехай би Бог на небесах забув його, нехай світанок би на нього не зійшов!