Job 3:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Оця ніч бодай темність її обгорнула, нехай у днях року не буде названа вона, хай не ввійде вона в число місяців!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А ніч оту хай ухопить темрява, | нехай не лічиться з днями року, | у місяців число нехай не входить!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А ніч тая - нехай би (була) в мороцї потонула, нехай би не лїчилась між днями в року, й не входила в рахубу в місяцях!
Ukrainian 1905
А ніч тая - нехай би (була) в мороцї потонула, нехай би не лїчилась між днями в року, й не входила в рахубу в місяцях!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай буде проклятим день і та ніч, хай понесе його темрява. Хай не буде днем року, ані хай не причислиться до днів місяця.
Ukrainian 2011
Нехай буде проклятим день і та ніч, нехай понесе його темрява. Хай не буде днем року, і хай не буде зарахований до днів місяця.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ніч та, — нехай володіє нею морок, нехай не рахується вона в днях року, нехай не ввійде у число місяців!
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ніч та – нехай же схопить її морок, нехай не буде її у днях року, нехай не буде її в числі місяців!
Ukrainian UMT
Нехай би ніч зачаття морок проковтнув, щоби не числилась вона у році, нехай би випала із обрахунку місяця вона.