Job 30:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Самотні були в недостатку та голоді, ссали вони суху землю, зруйновану та опустілу!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
З-за браку страви та страшного голоду | вони гризли у степу коріння; | їхня мати - пустка та пустиня.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нуждою й голодом висушені, йдуть вони в степ безводний, мрачний та опустїлий;
Ukrainian 1905
Нуждою й голодом висушені, йдуть вони в степ безводний, мрачний та опустїлий;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бездітний в біді і голоді. Вони вчера втекли від біди і від скрути посухи.
Ukrainian 2011
Бездітний у біді і голоді. Вони вчора втекли від біди і від скрути посухи.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бідністю і голодом виснажені, вони тікають у степ безводний, похмурий і спустошений;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Убогістю і голодом виснажені, вони втікають у безводний степ, похмурий і спустошений;
Ukrainian UMT
Нестатками і голодом забиті, вони вгризаються у те, що вже давно засохло, все винищене і зруйноване усе.