Job 31:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Якщо бачив я гинучого без одежі, і вбрання не було в сіромахи,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли я бачив бідолаху без одежі, | чи злидаря, який не мав чим укритись,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як я побачу було кого погибаючого, або без одежі злидаря, що не мав чим прикритись, -
Ukrainian 1905
Як я побачу було кого погибаючого, або без одежі злидаря, що не мав чим прикритись, -
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо ж і я не зглянувся на нагого, що гинув, і не зодягнув,
Ukrainian 2011
якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якщо я бачив кого, хто гинув без одягу, і бідного без покрова, —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якщо я бачив когось, що гинув без одежі і бідака без вбрання, –
Ukrainian UMT
якщо я бачив, що комусь нема у що вдягнутись, чи бачив я нужденного, ледве прикритого лахміттям,