Job 31:34 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
боявся бо великої юрби, | лякався погорди кревних, і тому мовчав й не наважився підійти до дверей?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
То менї страшно було б перед громадою, й погорда краян лякала б мене, й я мовчав би та й не виходив за двері.
Ukrainian 1905
То менї страшно було б перед громадою, й погорда краян лякала б мене, й я мовчав би та й не виходив за двері.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо я не засоромився великої юрби, щоб перед ними не визнаватися. Якщо ж і дозволив я слабому вийти від моїх дверей з порожним подолком,
Ukrainian 2011
бо не посоромився великої юрби, щоб перед ними признатися? Хіба ж дозволив я слабому вийти з моїх дверей з порожнім подолом?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то я боявся б великої громади, і презирство одноплемінників страшило б мене, і я мовчав би і не виходив би за двері.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То я страхався б великої громади, і презирство одноплемінних лякало б мене, і я мовчав би, і не виходив за браму.
Ukrainian UMT
злякавшись натовпу великого довкола, чи боячись зневаги родичів близьких, не вийшов би з намету, затаївся б,