Job 31:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай вирвана буде з корінням!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
то хай я сію, а їсть хтось інший, | і пагінці мої хай будуть вирвані з корінням!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так нехай я сїю, а їсть хто иншій, і нехай пагонцї мої вирвані будуть із коріннєм.
Ukrainian 1905
Так нехай я сїю, а їсть хто иншій, і нехай пагонцї мої вирвані будуть із коріннєм.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
хай сію я й інші хай зїдять, хай же буду без кореня на землі.
Ukrainian 2011
то нехай сію я, а інші хай їдять, і нехай виявлюся без кореня на землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то нехай я сію, а інший їсть, і нехай паростки мої будуть викорінені.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То нехай же я сію, а інший їсть, і нехай паростки мої викорінені будуть.
Ukrainian UMT
тоді нехай те, що я посадив, хтось інший з’їсть, нехай мої посіви вирвуть із корінням.