Job 32:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Нехай я скажу й буде легше мені, нехай уста відкрию свої й відповім!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я виговорюсь, легше мені стане; | розтулю мого рота й відкажу.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Виговорюсь; стане менї легче; відчиню уста мої й відкажу.
Ukrainian 1905
Виговорюсь; стане менї легче; відчиню уста мої й відкажу.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я заговорю, відкривши губи, щоб спочити.
Ukrainian 2011
Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Виговорюсь, і буде легше мені; відкрию вуста мої і відповім.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Висловлюся, і буде мені легше, розтулю уста мої, і відповім.
Ukrainian UMT
Дозвольте, я скажу, щоб висловився дух, я розтулю вуста, щоб відповісти вам.