Job 34:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Чи буду неправду казати за право своє? Без вини небезпечна стріла моя...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Проти свого права мав би я брехати? | Рана моя невигойна, хоч я й невинний!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чи ж менї лгати на правду мою? Моя невилїчима рана - незаслужена.
Ukrainian 1905
Чи ж менї лгати на правду мою? Моя невилїчима рана - незаслужена.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
вчинив неправду моєму судові, моя стріла сильна без неправедности.
Ukrainian 2011
учинив неправду моєму судові, моя стріла — болісна, без вини.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Чи повинен я говорити лжу на правду мою? Моя рана незцілима без провини.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи мушу я брехати на правду мою? Моя рана невигойна без вини.
Ukrainian UMT
Хоч я не схибив, брехуном мене зовуть, хоч я нічим не завинив, я маю невигойну рану”.