Job 37:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І тепер ми не бачимо світла, щоб світило у хмарах, та вітер перейде і вичистить їх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та й тепер не видно було світла, | хмари його затьмили, | але повіяв вітер і їх геть розвіяв,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Ukrainian 1905
Тепер не видко ясного сьвітла зпоза хмар, але повіє вітер, і проясниться.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А світло не є видиме всім, світліє в стариннім (небозводі), наче від нього на хмарах.
Ukrainian 2011
А світло невидиме всім, світліє на стародавньому небозводі, наче від нього на хмарах.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тепер не видно яскравого світла у хмарах, але пронесеться вітер і розчистить їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зараз не видно яскравого світла у хмарах; але прилине вітер і розжене їх.
Ukrainian UMT
Отож ніхто не бачив світла, яскравого такого, як коли подує вітер і розвіє хмари, й очистить повітря, зробить прозорим його. Тоді яскравий жар приходить