Job 38:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І хто море воротами загородив, як воно виступало, немов би з утроби виходило,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто зачинив ворітьми море, коли воно, ринувши, виходило з материнського лона?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто запер, мов би ворітьми море, як воно ринуло, та, неначе з матернього лона, вийшло,
Ukrainian 1905
Хто запер, мов би ворітьми море, як воно ринуло, та, неначе з матернього лона, вийшло,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я загородив море брамами, коли родилося, виходячи з лона своєї матері.
Ukrainian 2011
Я загородив море брамами, коли воно хлинуло, виходячи з лона своєї матері.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто зачинив море воротами, коли воно виверглося, вийшло ніби з утроби,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто перегородив брамою море, коли воно вродилося, наче вийшло із черева?
Ukrainian UMT
Хто широчінь морську у брами взяв, коли вона лилась, немов із лона,