Job 39:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
і забува, що нога може їх розчавити, а звір польовий може їх розтоптати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
він забуває, що нога їх може роздушити, | що дикий звір їх може розтоптати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та й забуває, що нога може роздавити їх або дикий зьвір розтоптати;
Ukrainian 1905
Та й забуває, що нога може роздавити їх або дикий зьвір розтоптати;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і він забув, що нога розкине і звірі поля потопчуть.
Ukrainian 2011
і вона забула, що нога розкине і польові звірі потопчуть.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і забуває, що нога може роздавити їх і польовий звір може розтоптати їх;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І забуває, що нога може роздушити їх, і польовий звір може розтоптати їх.
Ukrainian UMT
Забуде потім так, що й наступити може, чи дикий звір роздавить мимоволі.