Job 39:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
При кожному розі кричить він: І-га! і винюхує здалека бій, грім гетьманів та крик.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Щоразу, як засурмить, він іга-га! - каже, | здалека чує битву, | грімкий голос старшин і військовії кличі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Голос труби він ржаннєм витає: гу! гу! надалеки чує битву, грімкий голос отамання й галас.
Ukrainian 1905
Голос труби він ржаннєм витає: гу! гу! надалеки чує битву, грімкий голос отамання й галас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А як труба дає знак говорить: Добре, здалека занюхує бій з поскаком і іржанням.
Ukrainian 2011
А коли труба дає знак, то він говорить: Добре! — здалека занюхує бій, стаючи дибки з іржанням.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
при трубному звуці він подає голос: гу! гу! і здалеку чує битву, гучні голоси вождів і крик.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
При голосі сурми він кричить: І-га-га! І здалеку чує битву, гучні голоси вождів і вигуки.
Ukrainian UMT
Озвався він на голос сурми: „В бій!” Ще здалеку він нюхом відчуває запах битви. Він чує гуки воїнів і битви гам.