Job 41:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(41-16) Його серце, мов з каменя вилите, і тверде, як те долішнє жорно!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
По собі він лишає світлу стежку; | глибінь стає, мов голова сива.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
За собою стежку сьвітлу (в водї) зоставляє; глибінь (від піни), як би посивіла.
Ukrainian 1905
За собою стежку сьвітлу (в водї) зоставляє; глибінь (від піни), як би посивіла.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
а тартар безодні за полоненого. Він вважає безодню за прохід.
Ukrainian 2011
а тартар безодні — за полоненого. Він вважає безодню за прохід.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
залишає за собою світлу стежку; безодня здається сивиною.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він залишає за собою осяйну стежку; а безодня видається сивиною.
Ukrainian UMT
У нього серце вилите, неначе камінь, мов жорна витесані для млина.