Job 9:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Розтягує небо Він Сам, і ходить по морських висотах,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він небеса нап'яв, сам він; | він ходить по морських висотах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він самий напинає небеса й ходить по валах морських.
Ukrainian 1905
Він самий напинає небеса й ходить по валах морських.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він сам розтягнув небо і ходить по морі, як по землі.
Ukrainian 2011
Він Сам розтягнув небо і ходить по морю, як по землі, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він один розпростирає небеса і ходить по висотах моря;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він один розпросторює небеса і простує по хвилях морських.
Ukrainian UMT
Він Сам напнув небесну широчінь, по гребню хвиль морських він ходить.