Joel 1:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Опустошене поле, упала в жалобу земля, бо спустошене збіжжя, вино молоде пересохло, зів'яла оливка.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Поля спустошені, земля сумує, бо витоптано збіжжя, муст висох, і свіжа олія знемагає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Поле облогом лежить, землиця сумує; витоптано збіжжє, сок виноградний висох та й оливина повяла.
Ukrainian 1905
Поле облогом лежить, землиця сумує; витоптано збіжжє, сок виноградний висох та й оливина повяла.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо рівнини потерпіли. Хай заплаче земля, бо пшениця потерпіла, вино висохло, зменшилася олія.
Ukrainian 2011
бо рівнини потерпіли. Нехай заплаче земля, бо пшениця потерпіла, вино висохло, зменшилася олія.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Спустошене поле, ремствує земля; бо знищено хліб, висох виноградний сік, зав’яла маслина.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Спустошене поле, стогне земля, бо винищений хліб, висох виноградний сік, зів’яла оливка.
Ukrainian UMT
Поля спустошено і висушено землю. Бо збіжжя спустошене, і висохло молоде вино, олія свіжа вийшла вся.