Joel 1:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Послухайте це, ви старші, і візьміть до вух, усі мешканці землі: чи бувало таке за днів ваших, або за днів ваших батьків?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Слухайте це, ви, старші, вважайте, всі мешканці краю! Чи бувало таке за ваших днів або за днів батьків ваших?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чуйте се, люде старезні, та й ви осадники сієї землї. Чи бувало коли таке за вас або за днїв батьків ваших?
Ukrainian 1905
Чуйте се, люде старезні, та й ви осадники сієї землї. Чи бувало коли таке за вас або за днїв батьків ваших?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Послухайте це старці, і сприйміть всі, що живете на землі. Чи сталося таке в ваших днях, чи в днях ваших батьків?
Ukrainian 2011
Послухайте це, старці, і сприйміть усі, що живете на землі. Чи сталося таке у ваші дні, чи в дні ваших батьків?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Слухайте це, старці, і прислухайтесь, усі жителі землі цієї: чи бувало таке у дні ваші або у дні батьків ваших?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Послухайте це, старці, і зважайте, усі мешканці землі цієї: Чи бувало таке за днів ваших, чи за днів батьків ваших?
Ukrainian UMT
«Старійшини почуйте це! Послухайте, всі люди краю! Чи так було колись за ваших днів чи за життя батьків ваших? Ні!