Joel 2:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Засурміть на Сіоні в сурму, здійміть крик на святій горі Моїй! Затремтіть, всі мешканці землі, бо прийшов день Господній, бо близько вже він,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Затрубіте в ріг на Сіоні, вдарте на моїй святій горі на тривогу! Нехай тремтять усі мешканці краю, бо надходить день Господній, бо він близько!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Затрубіте трубою в Сионї; вдаряйте на трівогу на сьвятій горі моїй; нехай стрепенеться все, що живе на землї, бо надходить день Господень, він уже близько -
Ukrainian 1905
Затрубіте трубою в Сионї; вдаряйте на трівогу на сьвятій горі моїй; нехай стрепенеться все, що живе на землї, бо надходить день Господень, він уже близько -
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Затрубіть трубою в Сіоні, сповістіть в моїй святій горі, і хай будуть в замішанні всі, що живуть на землі, томущо надходить господний день, бо він близько,
Ukrainian 2011
Затрубіть трубою на Сіоні, сповістіть на Моїй святій горі, і хай будуть у замішанні всі, що живуть на землі! Тому що надходить Господній день, бо він близько, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сурміть трубою на Сионі і бийте тривогу на святій горі Моїй; нехай тремтять усі жителі землі, бо настає день Господній, бо він близько —
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Засурміть у ріг на Сіоні і бийте на сполох на святій горі Моїй; нехай тремтять всі мешканці землі, бо надходить день Господній, бо він близько.
Ukrainian UMT
На сполох бийте на горі Моїй святій! Гукайте голосно на цій Святій горі Моїй! Нехай всі люди краю затремтять, бо йде Господній день, він близько.