Joel 2:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
не пхають вони один одного, ходять своєю дорогою битою, а коли на списа упадуть, то не зраняться.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не штовхає один одного, кожен своїм шляхом простує. Вони кидаються крізь стріли, й це їм не шкодить.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Один одного не тисне, всякий пильнує путя свого, а впаде хто на списа, так і се не шкодить.
Ukrainian 1905
Один одного не тисне, всякий пильнує путя свого, а впаде хто на списа, так і се не шкодить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і кожний не віддалиться від свого брата. Обтяжені підуть в їхній зброї і від їхніх стріл впадуть і не скінчаться.
Ukrainian 2011
і кожний не віддалиться від свого брата. Обтяжені підуть у їхній зброї і від їхніх стріл упадуть, та не скінчаться.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не давлять одне одного, кожен іде своєю стежкою, і падають на списи, але залишаються неушкодженими.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не штовхають один одного, кожний прямує своєю стежкою, і падають на списи, але залишаються неушкодженими.
Ukrainian UMT
Жодний солдат не штовхне того, хто поруч, простує кожний з них своїм шляхом. Хтось упаде з них, вражений стрілою, та інші не спиняють біг.